Todorovic, Dragan (2019) We Are Who We Are Not: Language, Exile, and Nostalgia for the Self. In: Meerzon, Yana and Pewny, Katharina, eds. Dramaturgy of Migration: Staging Multilingual Encounters in Contemporary Theatre. 1st Edition. Routledge Focus . Routledge, Oxon, UK, pp. 20-30. ISBN 978-1-138-57628-5. E-ISBN 978-1-351-27026-7. (The full text of this publication is not currently available from this repository. You may be able to access a copy if URLs are provided) (KAR id:78131)
The full text of this publication is not currently available from this repository. You may be able to access a copy if URLs are provided. (Contact us about this Publication) | |
Official URL: https://www.routledge.com/Dramaturgy-of-Migration-... |
Abstract
This essay focuses on the effects of exile on language and, by extension, on the shifting identities of exiles. It is based on two creative experiences of its author: translation of his memoir, originally written in English, into his mother tongue, and his creating a sound art piece titled In My Language I am Smart, dealing with strategies of establishing identity through the acquisition of language. The noise of new culture permeates exile’s life. The information becomes coded and difficult to comprehend and use. In Lacanian terms, this effectively prevents the exile from reaching the mirror phase that is needed to enter the new society. Author argues that performing exile means performing decryption.
Item Type: | Book section |
---|---|
Uncontrolled keywords: | exile and identity; memoir; translation; acquisition of language |
Divisions: | Divisions > Division of Arts and Humanities > School of English |
Depositing User: | Dragan Todorovic |
Date Deposited: | 31 Oct 2019 19:52 UTC |
Last Modified: | 05 Nov 2024 12:42 UTC |
Resource URI: | https://kar.kent.ac.uk/id/eprint/78131 (The current URI for this page, for reference purposes) |
- Export to:
- RefWorks
- EPrints3 XML
- BibTeX
- CSV
- Depositors only (login required):