Skip to main content
Kent Academic Repository

Editions, Translations, Adaptations

Durrani, Osman (2002) Editions, Translations, Adaptations. In: Preece, Julian E., ed. The Cambridge Companion to Kafka. Cambridge University Press, UK, pp. 206-225. ISBN 0-521-66314-8. (The full text of this publication is not currently available from this repository. You may be able to access a copy if URLs are provided) (KAR id:1141)

The full text of this publication is not currently available from this repository. You may be able to access a copy if URLs are provided.

Abstract

This is an important chapter in a major new publication on Kafka. Durrani examines the conditions in which Kafka produced his most famous works, and proceeds to review the editorial work of Max Brod within the context of the three major editions of Kafka’s oeuvre, each of which seems to have been conceived with the purpose of introducing a ‘new’ Kafka to the public. Translations into English and into other modern languages are also evaluated; here Durrani shows that different perceptions of Kafka across Europe result from the properties of various linguistic media. Finally, consideration is given to a variety of adaptations for the stage and other media.

Item Type: Book section
Subjects: P Language and Literature > PT German literature
Divisions: Divisions > Division of Arts and Humanities > School of Culture and Languages
Depositing User: Diane Peretti
Date Deposited: 19 Dec 2007 18:45 UTC
Last Modified: 16 Nov 2021 09:40 UTC
Resource URI: https://kar.kent.ac.uk/id/eprint/1141 (The current URI for this page, for reference purposes)

University of Kent Author Information

Durrani, Osman.

Creator's ORCID:
CReDIT Contributor Roles:
  • Depositors only (login required):

Total unique views for this document in KAR since July 2020. For more details click on the image.