Liu, Daqing, Giner-Sorolla, Roger (2023) Social-functional Characteristics of Chinese Terms Translated as “Shame” or “Guilt”: A Cross-referencing Approach. Cognition and Emotion, 37 (3). pp. 466-485. ISSN 0269-9931. E-ISSN 1464-0600. (doi:10.1080/02699931.2023.2179976) (KAR id:100180)
PDF
Publisher pdf
Language: English
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
|
|
Download this file (PDF/2MB) |
Preview |
Request a format suitable for use with assistive technology e.g. a screenreader | |
PDF
Author's Accepted Manuscript
Language: English |
|
Download this file (PDF/515kB) |
Preview |
Request a format suitable for use with assistive technology e.g. a screenreader | |
Official URL: https://doi.org/10.1080/02699931.2023.2179976 |
Abstract
Previous research has found a rich lexicon of shame and guilt terms in Chinese, but how comparable these terms are to “shame” or “guilt” in English remains a question. We identified eight commonly used Chinese terms translated as “shame” and “guilt”. Study 1 assessed the Chinese terms’ intensities, social characteristics, and action tendencies among 40 Chinese speakers. Testing term production in the reverse direction, Study 2 asked another Chinese-speaking sample (N = 85) to endorse emotion terms in response to eight eliciting scenarios generated using each term’s social characteristics from Study 1. A native English-speaking sample (N = 83) was also included to examine production of English emotion terms and compare motivational tendencies cross-culturally. Using this cross-referencing method, we found that some of the Chinese terms shared similar social-functional characteristics to their English translation, but some had distinct profiles. The two large shame-like and guilt-like term categories yielded in Study 1 were replicated in Study 2’s Chinese term-production task where larger-scale correspondences between categorised elicitors and term clusters were found. Meanwhile, English speakers’ term use provided further evidence for the equivalence between some Chinese terms and “shame” or “guilt” both in terms of their social and motivational characteristics.
Item Type: | Article |
---|---|
DOI/Identification number: | 10.1080/02699931.2023.2179976 |
Uncontrolled keywords: | guilt, shame, Chinese, English, language, lexicon, social emotions, cross-linguistic |
Subjects: |
B Philosophy. Psychology. Religion > BF Psychology P Language and Literature > PE English philology and language P Language and Literature > PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania |
Divisions: | Divisions > Division of Human and Social Sciences > School of Psychology |
Funders: | University of Kent (https://ror.org/00xkeyj56) |
Depositing User: | Roger Giner-Sorolla |
Date Deposited: | 22 Feb 2023 13:13 UTC |
Last Modified: | 05 Nov 2024 13:05 UTC |
Resource URI: | https://kar.kent.ac.uk/id/eprint/100180 (The current URI for this page, for reference purposes) |
- Link to SensusAccess
- Export to:
- RefWorks
- EPrints3 XML
- BibTeX
- CSV
- Depositors only (login required):