Bolaki, Stella (2009) 'It translated well’: The Promise and the Perils of Translation in Maxine Hong Kingston’s The Woman Warrior. MELUS: Multi-Ethnic Literature of the United States, 34 (4). pp. 39-60. ISSN 0163-755X. (doi:10.1353/mel.0.0056) (The full text of this publication is not currently available from this repository. You may be able to access a copy if URLs are provided) (KAR id:44292)
The full text of this publication is not currently available from this repository. You may be able to access a copy if URLs are provided. | |
Official URL: https://doi.org/10.1353/mel.0.0056 |
Item Type: | Article |
---|---|
DOI/Identification number: | 10.1353/mel.0.0056 |
Subjects: |
P Language and Literature > PR English literature P Language and Literature > PS American literature |
Divisions: | Divisions > Division of Arts and Humanities > School of English |
Depositing User: | Stella Bolaki |
Date Deposited: | 11 Nov 2014 17:03 UTC |
Last Modified: | 16 Nov 2021 10:17 UTC |
Resource URI: | https://kar.kent.ac.uk/id/eprint/44292 (The current URI for this page, for reference purposes) |
- Export to:
- RefWorks
- EPrints3 XML
- BibTeX
- CSV
- Depositors only (login required):