Glanert, Simone (2011) De la traductibilité du droit. Dalloz, Paris, 374 pp. ISBN 978-2-247-10686-8. (The full text of this publication is not currently available from this repository. You may be able to access a copy if URLs are provided)
|The full text of this publication is not currently available from this repository. You may be able to access a copy if URLs are provided. (Contact us about this Publication)|
This book addresses salient issues arising from legal translation in an era of Europeanization and globalization of law, focussing in particular on translation’s promises and limits. First, various fields of knowledge are solicited, such as linguistics, translation studies and philosophy, in order to clarify the relations between law and language. Secondly, detailed studies of the Canadian experience of translation of federal statutes, on the one hand, and of the proposed uniformization of private laws within the European Union, on the other hand, are offered in order to illustrate the difficulties inherent to the process of legal translation. By assessing in rigorous manner and by means of two different examples the implications of legal translation at a time of cosmopolitization, this interdisciplinary and critical work intends to further legal knowledge both in its theoretical and practical dimensions.
|Divisions:||Faculties > Social Sciences > Kent Law School|
|Depositing User:||Sarah Slowe|
|Date Deposited:||10 Aug 2010 09:45|
|Last Modified:||06 Aug 2012 10:34|
|Resource URI:||https://kar.kent.ac.uk/id/eprint/25250 (The current URI for this page, for reference purposes)|